Based on 0 ratings. Author: Wu SongSheng ISBN: 1-889554-95-2 Tags |
WeiQi in Culture, Wu SongShengThis is the table of contents:
An Introduction to Weiqi by S.S. Wu
iv Editor’sNote
What is Weiqi?
01 Lesson 1: A two-player game usually played on a Weiqi board
06 Lesson 2: The Surrounding of Territory
09 Lesson 3: The Concept of Surround and Counter-Surround
13 Lesson 4: The Process of Thoughts Exchange
17 Lesson 5: The Building of the Character of the Superior Player
21 Lesson 6: The Development of Intellectual Skill
25 Lesson 7: Unlimited Fun
29 Lesson 8: The Development of Imitation / The Foundation of Memorization Power
32 Lesson 9: The Cradle of Forming a Broad View
36 Lesson 10: Forming the Elegant Shape / The Window that Activates the Essence of Art
40 Lesson 11: A Fair Competition
45 Lesson 12: Serenity and Calmness / The Growth of Wisdom
49 Lesson 13: Thought Improvement Laboratory
53 Lesson 14: The Advancement of Moral Character and Will-power
57 Lesson 15: The Development of Power, Comprehension and Application
59 Lesson 16: The Arithmetical Progression and Strengthening Workshop
63 Lesson 17: The Nurturing of Fighting on Your Own and Taking Matters into Your Own Hands
68 Lesson 18: The Path of Elevating One’s Self-confidence
71 Lesson 19: Distinct Train of Thought and Exact Calculation / The Means to Cultivate Outstanding Talent
76 Lesson 20: Iconic Culture in a Silent World
81 Lesson 21: Spiritual World / Immortal Youth
Comments & Reviewsa readable introduction - Written by Tommie
Tommie’s review (I have not ‘read’ the book, I just browsed though it): This book is the 1st volume of an ‘Introductory Teaching’ by it’s own words. It remains unknown to the Western reader whether there exist future volumes in Chinese and whether translation of those is planned. While I am dissappointed by the lay-out & graphic of the cover (well, is it important after you have bought the book?), the title (is ‘WeiQi in Culture’ a good translation of ‘Wenhua de WeiQi’ ? Is it even grammatically correct if translated word by word? culture // possesive // Go -> Go of Culture? This makes no sense in English (to me), hence I understand the problems of the translator, if he has to use the specific words. I’ve once read the comment of a translator English-German who had to translate sentences as ‘economics is not about economy’. )) As far as I could discover by browsing fast through the book, it does not teach about WeiQi in Culture, nor about Culture in WeiQi or about culture anyway (except that Go is part of culture). Hence, my problems with the title. the subtitle (why has’ Wu SongSheng 9 dan’, the Grocers’ apostrophe (an incorrect possessive apostrophe)?) I find it a good beginner’s book. The introduction praises the great achievements of the author, espec. in teaching in China, Australia & Korea. The foreword is by RuFen Song, a former member of the People’s Congres of the PRC. In it he declares literally that he became ‘34 years ago (...) a member of a mafia group’ . Originally published in China 2001, this is about (2001-34) the year 1966 (the start of the Great Proletarian Cultural Revolution). However my increased interest (in his possible RedGuard experiences?) is not stilled as I do not learn more about Mr. Song. The lessons (see content below) are introduced by a bit of general, not uninteresting text, then follow the necessary diagrams with the more technical explanations. Some important questions, which every player can ask himself during many stages of the game are given to the reader ’... most important point?, Where is the highest potential for development ? etc. ’ are given to the learning reader. It is a very readable, worthwhile, buyable introduction. By those added texts at the beginning of each ‘lesson’ (chapter), it is more enjoyable to me than some other introductions I have seen (which only comprised the technical stuff). Similar to "WeiQi in Culture" |


